Accessibility, the way the PSA actually uses it
Captions on. Hands free for interpreters. Pinning coming in Phase 4.
The big screen is the meeting. Every motion is in large type. Every vote tally updates as votes arrive. When the chair recognizes a speaker, the speaker's name appears on the TV with a "now speaking" tag. The room watches the room, not the clipboard.
Captions are on by default in the TV view. The PSA's secretary keeps an ASL gloss field active during meetings so signed speakers can be recorded in their first language, not translated through English. When a member uses an interpreter, the interpreter does not relay procedural calls because the procedure is on the screen.
Interpreter pinning, where a designated interpreter video tile gets a fixed slot on every member's phone, is on the roadmap for Phase 4. The PSA is one of the orgs helping us scope it. Until then, the in-room interpreter handles what they always have, but with fewer interruptions because vote calls and motion text are visible without translation.