Feature · Document translation

Document translation

Turn forms, letters, and consents into another language with a real translator checking every page. Nothing medical or legal is ever auto-filled — a person reviews it, every time.

A real person on every page

A translator from your roster (or the open pool, your choice) handles every document. For ordinary material they can start from a machine draft to save time — but for anything medical or legal, consent forms, court filings, or a student's IEP, that shortcut is switched off entirely. A person translates it, full stop.

It remembers what it's translated before

The same phrases come up again and again — appointment reminders, standard instructions, common consents. Once your translator approves a phrasing, it's suggested next time, so your wording stays consistent and the work goes faster. Your library is yours alone; it's never shared with another agency.

Back the way you need it

You get a clean file that keeps the look of the original wherever possible. When a certified or sworn translation is required, it comes with the translator's certification and signature page attached.

See document translation for yourself.

Either path gets you to a real person within one business day.